El Mejor Y Más Interesante De Todo El Mundo

25 palabras con diferentes significados para el Reino Unido y los Estados Unidos

Desde autocares hasta antorchas, si alguna vez ha cruzado el estanque / océano, las diferencias en inglés fueron probablemente una de las primeras cosas que notó (¡aparte de conducir en lados opuestos de la carretera!). Estas son 25 palabras con diferentes significados para el Reino Unido y los Estados Unidos

25

Galleta

En los EE. UU., Esto es un rollo mantecoso, mientras que en el Reino Unido, esto sería una galleta.

24

Químico

En los Estados Unidos, un químico es un científico que trabaja con productos químicos, mientras que en el Reino Unido, un químico es el equivalente de los Estados Unidos a una farmacia.

23

Bota

En los Estados Unidos, estos son un tipo de calzado. En el Reino Unido, esto se refiere al maletero de su automóvil.

22

Tonto

En los Estados Unidos, un maniquí es alguien que no sabe nada. En el Reino Unido, un maniquí es un chupete de bebé.

21

Entrenador

En ambos dialectos, un entrenador es el líder de un equipo deportivo, mientras que en el Reino Unido un entrenador también es un autobús.


20

Pantano

En ambos países, un pantano se refiere a un área de suelo fangoso húmedo. En el Reino Unido, un pantano también es un retrete.

19

Pantalones

En los Estados Unidos, los pantalones son el equivalente de lo que los británicos llamarían pantalones. En el Reino Unido, los pantalones son el equivalente de lo que los estadounidenses llamarían ropa interior.

18

Tirantes

En ambos países, los aparatos ortopédicos son algo que el dentista pone en sus dientes para enderezarlos. En el Reino Unido, sin embargo, los aparatos ortopédicos también son lo que los estadounidenses llamarían tirantes.

17

Papas fritas

En los Estados Unidos, los chips son papas fritas. En el Reino Unido, las papas fritas son gruesas (papas fritas caseras).

dieciséis

Enviar

En los Estados Unidos, una publicación es algo que se queda en el suelo. En el Reino Unido, la publicación es el servicio de correo (enviar por correo algo sería lo mismo que publicarlo).

15

Lujoso

En los Estados Unidos, esto solo tiene el significado común: un adjetivo que describe algo como elaborado. En el Reino Unido, sin embargo, esto también es un verbo que significa que tiene preferencia por algo o alguien (para imaginar que alguien en el Reino Unido es igual que alguien en los Estados Unidos).

14

Punto final

En los Estados Unidos, lo más probable es que se tome para describir el tráfico que ha dejado de moverse. En el Reino Unido, esto se refiere al carácter de puntuación que los estadounidenses llamarían un período.

13

Jardín

En los EE. UU. Esto se referiría a un área para cultivar plantas o vegetales (Reino Unido: huerto). En el Reino Unido esto se referiría a la parcela de tierra alrededor de una casa (US: yard). En los Estados Unidos, normalmente encontrará un jardín dentro de un patio, mientras que en el Reino Unido, el jardín en sí es el jardín.

12

Vejestorio

En los Estados Unidos, este es un término despectivo para un anciano. En el Reino Unido, esta palabra se refiere a un gángster.

11

Agujero en la pared

En los Estados Unidos, esto se refiere a un lugar pequeño y apartado, como un restaurante. En el Reino Unido esto se refiere a un cajero automático.

10

Limonada

En los Estados Unidos, esta es una bebida hecha de agua no carbonatada, jugo de limón y azúcar (Reino Unido: limonada tradicional). En el Reino Unido, esta es una clara bebida carbonatada similar a Sprite o 7 Up.

9

Dejar

En los Estados Unidos, esto solo tiene el significado común de permitir o dar permiso. En el Reino Unido, esto tiene el significado adicional de "alquilar algo" (habitaciones para alquilar).

8

Pavimento

En los Estados Unidos, esto se refiere a la superficie de una carretera. En el Reino Unido esto se refiere a lo que los estadounidenses llamarían una "acera".

7

Area de aseo

En los Estados Unidos esto sería lo que los británicos llaman un baño. En el Reino Unido esto se referiría a lo que los estadounidenses llaman sala de descanso o sala de profesores (en una empresa).

6

anillo

Además del significado común de hacer sonar una campana, en los Estados Unidos para "tocar algo" significa sumar las compras de alguien en una caja registradora. En el Reino Unido, "llamar a alguien" significa llamarlos.

5

Cubiertos

En los Estados Unidos esto se refiere a lo que los británicos llamarían cubiertos. En el Reino Unido, esto se refiere a cualquier tazón, plato, tenedor, cuchara, etc. que es de plata.

4

Plano

Además del significado común de "nivel" o "suave", en los EE. UU. Se refiere a un neumático que se desinfló. En el Reino Unido esto se refiere a lo que los estadounidenses llamarían un departamento.

3

Cola

En los EE. UU. Esto se referiría a la definición común: una lista de elementos, generalmente datos, que se almacenan con la intención de recuperarlos en el orden de inserción. En el Reino Unido, esto se refiere a lo que los estadounidenses llamarían una línea (de personas).

2

Antorcha

Aparte de la definición común de flaming stick, en el Reino Unido esto se refiere a lo que los estadounidenses llamarían una linterna.

1

Carretilla

Una vez más, existe la definición común de "transporte ferroviario eléctrico", pero en el Reino Unido también se puede referir a lo que los estadounidenses llamarían un carro de compras.